九叹·逢纷 – 刘向 – 两汉

伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。
云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。
原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。
齐名字于天地兮,并光明于列星。
吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。
行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。
后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。
肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。
心戃慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。
辞灵修而陨志兮,吟泽畔之江滨。
椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。
谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情。
始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。
怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。
声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。
愿承闲而自恃兮,径婬曀而道壅。
颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。
裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。
赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。
徐徘徊于山阿兮,飘风来之汹汹。
驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。
平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。
芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。
薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白霓裳。
登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。
思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。
扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。
心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。
白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。
身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
叹曰:
譬彼流水,纷扬磕兮。
波逢汹涌,濆滂沛兮。
揄扬涤荡,漂流陨往,
触崟石兮,龙邛脟圈,
缭戾宛转,阻相薄兮。
遭纷逢凶,蹇离尤兮。
垂文扬采,遗将来兮。
译文注解

¹ 伯庸 ² 之末胄 (zhòu)³ 兮,谅 之屈原。
我是伯庸的传人啊,拥有正直诚信美德的屈原。
¹伊:他。²伯庸:有说屈原父亲的字。³末胄:最后的后代。⁴谅:诚信。⁵皇:出身皇族。⁶直:正直。

¹²(zhào)³于高阳 兮,惟楚怀之婵连
我的始皇是古帝高阳氏,与楚怀王同根相连。
¹云:说。²余:我。³肇皇:始皇。⁴高阳:高阳帝颛顼。⁵婵连:族亲相连。同皇父的关系。

¹²受命于贞节 ³ 兮,鸿 永路 有嘉名。
我秉受天地正气而生啊,拥有美名和远大前程。
¹原:屈原自称。²生:生来。³贞节:忠贞不二的节操。⁴鸿:鸿达,鸿大。⁵永路:长远道路。

齐名字于天地兮,并 ¹ 光明于列星。
我的名字与天地相齐啊,美好德行堪比天上群星。
¹并:并列。

吸精粹 ¹ 而吐氛浊 ² 兮,横 ³ 邪世 而不取容
我吸入精华吐出浊气啊,身处浊世却难以容身。
¹精粹:精华。²氛浊:尘浊之气。³横:横行。⁴邪世:邪恶世界,乱世。⁵取容:讨好以取得容身。

行叩诚 ¹ 而不阿 ² 兮,遂见排 ³ 而逢谗 (chán)
我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭到谗害受到排挤。
¹叩诚:款诚,真诚。²不阿:不阿谀奉承。³见排:被排挤。

¹²虚而黜 (chù)³ 实兮,不吾理 而顺情。
君王听信谗言贬斥忠良,只亲近奸佞却对我不理。
¹后:君王。²听:一作吸。³黜:废黜。⁴不吾理:不理我。

肠愤悁 (yuān)¹ 而含怒兮,志迁蹇 (jiǎn)² 而左倾 ³
我心怀愤恨满腔怒火啊,意志颓丧犹豫不定。
¹愤悁:愤怒。²迁蹇:委屈貌。³左倾:颓丧不振。

心戃 (tǎng)¹² 不我与 ³ 兮,躬速速 其不吾亲。
不被信任我内心悲伤,不被亲近我孤苦伶仃。
¹戃慌:忧愁慌乱。²其:代词,他,那。³与:相与。交好。⁴速速:迅速貌。

¹ 灵修 ² 而陨志 ³ 兮,吟 泽畔 之江滨
辞别君王我心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。
¹辞:辞别。²灵修:有修德之神灵。这里指君主。³陨志:陨失志向。志意堕落。⁴吟:行吟也。⁵泽畔:湖泽岸边。⁶江滨:江边。

椒桂 ¹²以颠覆 ³ 兮,有竭信 而归诚
花椒桂树纵使遇害遭难,依然竭尽忠信一片诚心。
¹椒桂:椒料和桂菌。皆调味香料。²罗:网罗。³颠覆:颠仆;跌落。⁴竭信:竭尽忠信。⁵归诚:归于诚心也。

谗夫蔼蔼 ¹ 而漫著 ² 兮,曷其 ³ 不舒予 情。
奸佞嘁嘁喳喳抑人扬己,为什么不让我抒发真情!
¹蔼蔼:浓烈貌。²漫著:弥漫显著。³曷其:何其。⁴予:我的。

始结言 ¹ 于庙堂兮,信中涂 ² 而叛之。
当初我们曾在庙堂约定,如今却听信谗言中途变心。
¹结言:用言辞订约。口头约定。²中涂:中途。

怀兰蕙 (huì) 与衡芷兮,行中野而散之。
我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。

声哀哀而怀高丘 ¹ 兮,心愁愁而思旧邦。
怀念故土高山声声哀叹啊,思恋皇国家乡满怀愁情。
¹高丘:高山。隐含狐死首丘之意。

愿承闲 ¹ 而自恃 ² 兮,径婬 (yín)(yì)³而道壅 (yōng)
我本想找机会自能竭尽忠心,但道路堵塞前途黯淡。
¹承闲:继承伦理道德的规范、界限。²自恃:自恃闲德也。³淫曀:多水昏暗。

颜霉黧 (lí)¹ 以沮败兮,精越裂 ² 而衰耄 ³
面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。
¹霉黧:发霉污黑。²越裂:消散分裂。³衰耄:衰老糊涂。

裳襜 (chān)¹而含风兮,衣纳纳 ² 而掩露。
阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。
¹襜襜:飘动貌。²纳纳:沾湿貌。

赴江湘之湍流 ¹ 兮,顺波凑 ² 而下降。
奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。
¹湍流:急而回旋的水流。²波凑:凑聚的波涛。

徐徘徊于山阿 ¹ 兮,飘风 ² 来之汹汹。
我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵回旋凶猛。
¹山阿:山的曲折处。²飘风:旋风,暴风。

驰余车兮玄石 ¹,步余马兮洞庭。
驾起我的车向玄石山奔驰,让我的马儿在洞庭山徘徊。
¹玄石:山名。在洞庭湖西。

平明发兮苍梧 ¹,夕投宿兮石城²
黎明我从苍梧山出发啊,傍晚我投宿在石城山顶。
¹苍梧:苍梧山,又名九嶷山,在湖南南部。²石城:城名。在今湖北省钟祥市。

芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙 (quē)¹ 而玉堂 ²
荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。
¹阙:阙车。游车补阙者曰阙车。²玉堂:玉装饰的车堂。

薜荔 ¹ 饰而陆离 ²³兮,鱼鳞衣而白霓 (ní)(cháng)
薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。
¹薜荔:木莲。²陆离:形容色彩绚丽繁杂。³荐:垫子。

登逢龙 ¹ 而下陨 ² 兮,违 ³ 故都之漫漫
登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。
¹逢龙:山名。²下陨:下落。³违:久违。⁴漫漫:广远无际貌。

思南郢 (yǐng)¹ 之旧俗兮,肠一夕而九运 ²
想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。
¹南郢:郢城南部。²九运:九转。

扬流波之潢潢 ¹ 兮,体溶溶 ² 而东回。
波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。
¹潢潢:水势浩大的样子。²溶溶:缓缓流动貌。

心怊 (chāo)¹以永思兮,意晻 (ǎn)²而日颓。
心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。
¹怊怅:惆怅。²晻晻:无日光,黑暗貌,抑郁貌。

白露纷以涂涂 ¹ 兮,秋风浏 ² 以萧萧。
霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。
¹涂涂:浓厚的样子。²浏:风疾貌。

身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。

叹曰:
可叹啊:

¹ 彼流水,纷 ²³ 兮。
你正如那奔腾的江水,轰轰隆响啊。
譬¹:比如。²纷:纷纷。³扬:激扬。⁴磕:水石撞击声。

波逢汹涌,濆 (pēn)¹(pāng)² 兮。
风卷大水,波浪翻滚,浩浩荡荡啊。
濆¹:喷涌。²滂沛:水大充沛,波澜壮阔。

揄扬 ¹(dí)²,漂流陨往,
大风鼓荡搏击,层层波浪下流而去。
¹揄扬:挥扬。²涤荡:荡洗。冲刷。陨往:下流而去。

触崟 (yín)¹ 石兮,龙邛 (qióng)²(luán)圈,
撞击巨石啊,激流回旋动荡。
¹崟:《五音集韵》:崟,高险也。²龙邛:水波互相撞击之貌。脟圈:挛曲。

缭戾 (lì)¹ 宛转,阻相薄兮。
水流盘旋不前,终究被阻挡啊。
¹缭戾:缭绕屈曲。

遭纷逢凶,蹇 ¹ 离尤 ² 兮。
正如你遇到了无穷的祸害,遭受了罪过和诽谤。
¹蹇:楚方言。²离尤:逢祸,遭罪。

垂文 ¹ 扬采 ²,遗将来兮。
我要留下清词丽句美篇,以待后人体会和感慨。
¹垂文:焕发文采。²扬采:使文采流传。

这首诗以概述屈原身世、名字、德操为开篇,倾诉了屈原空怀美德而不被信任任用的苦闷,以及被楚王放逐以后思君、念国、怀乡的情怀。全诗以浪漫之笔调,借古人之杯酒浇自己胸中的块垒。

这首诗一共可以分为四层。

第一层是从首句到“并光明于列星”。这一层,如屈原《离骚》的开头一段,夸耀屈原的血脉、身世、高贵的出身、姓名、美好的德行。如果,换了一个人这么说,那一定是狂妄的自我标榜。但这是屈原,凸显了屈原对自己极高的自我期许,同时,也是空前的自我要求。实际上,这也是屈原宁屈不弯、宁肯投江也不能不肯沆瀣一气、同流合污、得过且过的心理基础。

第二层是从“吸精粹而吐氛浊兮”到“躬速速其不吾亲”。这一层描写了屈原由于不愿意同流合污,导致受到权贵的排挤,受到奸邪的中伤。但屈原真正痛苦、忧伤、郁闷、失意和愤懑的,是失去了楚怀王的信任。而这,是屈原对自己原先特别期许为国分忧的高贵品德所不能容忍的。

第三段是从“辞灵修而陨志兮”到“魂长逝而常愁”。这一层描写了屈原在流放过程当中的情感跌宕,正因为屈原有着高洁的品德,却遭逢混乱浊世,为庸众所排挤,为谗佞所中伤,为昏君所不信,报国无门,志不得申,所以屈原更感到示意和伤感。

第四层是从“叹曰:譬彼流水”到末句。整段就是一个意思:表达了屈原为国砥柱,矢志不渝,宁死不屈的高贵精神。

作者简介
刘向 (前 77 年—前 6 年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前 77 年),去世于汉哀帝建平元年(前 6 年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向 编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

生平
刘向(公元前 77 年—公元前 6 年),祖籍沛丰邑(今属江苏徐州)人。
元延二年(前 66 年)任辇郎
建平四年(前 58 年)任谏大夫
甘露三年(前 51 年)任郎中给事黄门
甘露三年(前 51 年)任散骑谏大夫给事中,后因反对宦官弘恭、石显下狱,免为庶人
初元元年(前 48 年)任宗正,受命典校古籍
初元二年(前 47 年)任中郎
建始元年(前 32 年)任中郎
建始元年(前 32 年)任光禄大夫
阳朔二年(前 23 年)任中垒校尉,致终,典校工作由其子刘歆续成
主要著作

新序
刘向编撰的一部以讽谏为政治目的的历史故事类编,采集舜、禹以至汉代史实,分类编撰而成的一部书,原书三十卷,今存十卷,由北宋曾巩校订,记载了相传是宋玉对楚王问的话,列举了楚国流行歌曲《下里巴人》、《阳阿》、《薤露》等,说是“国中属而和者数千人”。

说苑
又名《新苑》,共二十卷,按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事,每类之前列总说:事后加按语。其中以记述诸子言行为主,不少篇章中有关于治国安民、家国兴亡的哲理格言。主要体现了儒家的哲学思想、政治理想以及伦理观念。按类编辑了先秦至西汉的一些历史故事和传说,并夹有作者的议论,借题发挥儒家的政治思想和道德观念,带有一定的哲理性。

列女传
《列女传》是一部介绍中国古代妇女行为的书,也有观点认为该书是一部妇女史。作者是西汉的儒家学者刘向,不过也有人认为该书不是刘向所做,因此,现代流行的有的版本作者一处会标注佚名。也有人为认为,现代流传的版本是后人在刘向所做版本之上又增加若干篇得来的。

别录
书目名。中国第一部有书名, 有解题的综合性的分类目录书。二十卷。西汉刘向撰。汉成帝时,刘向受命参与校理宫廷藏书,校完书后写一篇简明的内容提要,后汇编成《别录》。著录图书六百零三家,计一万三千二百一十九卷,分为六大部类、三十八种,每类之前有类序,每部之后有部序,叙录内容包括:书目篇名,校勘经过,著者生平思想,书名含义,著书原委,书的性质,评论思想,史实,是非,剖析学术源流和书的价值。部序之前、类目之后皆有统计,全书最后还有总计。其子刘歆据此序录删繁就简,编成《七略》。《别录》唐代已佚,今据《汉书·艺文志》可考见其梗概。

主要成就

刘向所撰《别录》,为我国目录学之祖

汉成帝河平三年(前 26)秋八月,鉴于秘府之书颇有散亡,诏使陈农求遗书于天下,诏刘向领导校勘、整理采访来的书籍。他负责校经传、诸子、诗赋;任宏校兵书;尹咸校术数;李柱国校方技。在三阁校书 19 年,把数十年间堆积如山的宫廷藏书重加整理。每校完一书,乃条贯篇目,撮其旨意,编成当时国家藏书总目——《别录》,开创了世界上最早的图书目录工作的先例。方法为:广罗遗本,较之异同,除去重复,条别篇章,定著目次,然后再写定正本,撰写叙录。叙录的内容有:叙撰人之生平,辨书籍之真伪,剖学术之源流。《别录》记录了上古至西汉的文化典籍,为古代文化史之精华,对后世目录学、分类学有极深远的影响。该书已佚,今从《七略》可窥一斑。

介绍
刘向是楚元王刘交四世孙,历经宣帝、元帝、成帝朝历任散骑谏大夫、散骑宗正、光禄大夫等职。宣帝时,为谏大夫。元帝时,任宗正。后因屡次上书称引灾异,弹劾宦官外戚专权,反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又因反对恭、显下狱,被免为庶人。成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉,故又世称刘中垒。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国目录学之祖。治《春秋谷梁传》。据《汉书·艺文志》载,刘向有辞赋 33 篇,今仅存《九叹》一篇。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。《楚辞》是刘向在前人基础上辑录的一部“楚辞”体的诗歌总集,收入战国楚人屈原、宋玉的作品以及汉代贾谊、淮南小山、庄忌、东方朔、王褒、刘向诸人的仿骚作品。
学术观点

提倡诸子学说
刘向、刘歆父子是在儒学作为经学而一统天下之后,又重新研究和整理诸子百家的著作与学说并强调从中吸取思想营养以改善儒学的重要人物。刘向在对《管子》、《晏子》、《韩非子》、《列子》、《邓析》、《关尹子》、《子华子》以及《战国策》等著作进行了系统整理的基础上,认为它们皆有符合儒家经义的地方。例如,刘向说:《管子》书,务富国安民,道约言要,可以晓合经义。① 荀卿之书,其陈王道甚易行,其书比于传记,可以为法 ②。至于道家,刘向则认为(道家)秉要执本,清虚无为,及其治身接物,务崇不兢,合于六经 ③。除此之外,刘向还在《说苑》、《新序》中直接采用并假借诸子之口来表达自己的政治、学术见解,实际上这也是对诸子学的一种肯定。刘歆继承父业,他在《七略》中把儒家和诸子各家并列为十家,并认为各家可以互相补充:其言虽殊,辟犹水火,相灭亦相生也。
仁之与义,敬之与和,相反而皆相成也。不仅如此,刘歆还特别强调从诸子各家中汲取思想营养的重要性,认为只有兼采各家之长,方能 通万方之略. 正如《易》中所说:天下同归而殊途,一致而百虑,今异家者各推所长,穷如究虑,以明其指,虽有蔽短,合其要归,亦六经之支与流裔. 既然诸子各家皆为 六经之支与流裔,那么在当时 去圣久远,道术缺废,无所更索 的情况下,彼九家者,不犹愈于野乎·若能修六艺之术,而观此九家之言,舍短取长,则可以通万方之略矣。①这就是说,在刘歆看来,只有恢复诸子学的思想传统,才能在吸收各家思想长处的基础上,使儒学由僵化的经学、世俗的神学变为真正能够治国安民的经世致用之学。
刘向、刘歆父子在当时经学独尊的情况下,大力倡导研究诸子之学,对削弱官方学术思想的统治、解放思想是有积极意义的。
刘向早年得《枕中鸿宝苑秘书》,“书中言神仙使鬼物为金之术及邹衍重道延命方”,深受神秘思想的影响。继又参与石渠阁的五经讲论,濡染于今文经学活动。他后来论历代兴革、国政得失,就拿出了今文学者的派头,以阴阳五行、天人感应作为论证的依据。元帝时,他上封事,论舜及文武周公时的祥瑞和幽厉以后春秋时期的灾异而归结于“灾异未有稠如今者也”。上文引成帝时上封事,论宗周以来大臣操持国柄之危国,借“王氏外祖坟墓在济南者,其梓柱生枝叶、扶疏上出屋”之异,申言“事势不两大,王氏与刘氏亦且不并立”。这表明刘向的历史观是神学的历史观。他这种思想反映了西汉晚年大权旁落、皇族失势的悲观情绪。

神学观点
《汉书·五行志》保存了刘向《洪范五行传论》约一百五十二条。其中论灾异跟后、妃、君夫人及外戚间的关系的约三十一条,论灾异跟君主失势、国家败亡间关系的约三十九条。这不只是刘向政治立场在学术上的反映,这并且是有意地利用阴阳五行学说作政治斗争的工具。《汉书·五行志》也保存了刘歆论《洪范五行传》的材料,约七十三条,尽管论述的对象基本上都在刘向曾经论述的范围内但没有一条的具体论述是跟刘向相同的。这也由于刘歆的政治态度跟父亲不同,在学术上就也有不同的反映。刘氏父子学术见解的不同,是当时统治阶级内部斗争的反映。
刘向虽相信“天命所授者博,非独一姓”,“自古及今未有不亡之国”,但认为“明者起福于无形,销患于未然”,可以“刘氏长安,不失社稷”。这就等于说天命还是可以人力为转移,或至少可以多延一些时期。在刘歆的遗文里,就看不到这样的说法了。依《汉书·律历志》所保存下来《三统历谱》的材料来看,历代的兴衰是按着五行相生的顺序进行的。按照这样的顺序,王莽以土德继汉的火德,就应该是当然的。王莽在死到临头时就还这样说:“天生德于予,汉兵有如予何!”
当刘向校订皇家藏书的时候,却很少运用这种神学历史观,而在很大程度上表现了人文主义的态度。

正文完
 
最新文章